jeudi 6 décembre 2012

Les Dublinoises à Warwick

Après mes parents, ce week-end, Kristelle et Cecile sont venues me voir aussi!
Pour ceux qui ne les connaissent pas, elles sont aussi à l'ESG et étudient à Dublin cette année.
Et... je vais les voir ce week-end ^^.

De Dublin, il faut 1h d'avion, puis ensuite 10 min de train et je suis venue les chercher à Coventry.
Nous avons dormi à 3 dans ma petite chambre, plutôt épique.

Le samedi, nous avons passé la journée à Londres.

After my parents, this week-end, Kristelle and Cecile came to see me too!
For the ones who don't know them, they are also in my home university, ESG, and study in Dublin this year. 
And... I am going to see them again this week-end^^. 

From Dublin, it takes 1 hour by plane, then 10 minutes by train and i came to get them at Coventry. 
The three of us slept in my small room, it was pretty epic ! 

We spent the saturday in London. 



Winter Wonderland


Puis nous sommes allées chez Harrod's où nous avons passé un certain temps au rayon nourriture (bien sur). 

Then we went to Harrod's where we spent a certain amount of time in the food department (of course!).





Puis nous avons vu Buckingham Palace et Big Ben. The Buckingham Palace and Big Ben. 



Le lendemain, visite du campus, puis nous sommes allées à Leamington prendre un thé et se balader. 
En bref, un week-end à parler français (ce qui n'est pas très bon pour mon anglais mais bon). Je suis bien contente de vous avoir vu les filles ! J'arrive samedi :)

The day after, campus tour, then we've been to Leamington, have a cup of tea and going around.
Anyway, a french speaking week-end (which is not that good for my english). I was really happy to see you girls! I am coming on Saturday :) 


Family Week-end !

Le week-end du 24/25 Novembre, mes parents et ma petite soeur sont venus me rendre visite à Warwick.
Ils sont arrivés le vendredi soir... AVEC 1 MILLIARD DE CHOSES A MANGER.!!!

Il faut dire qu'ici ce qui me manque le plus c'est la nourriture française. Impossible de trouver un fromage ou un pain correct. Mais là ! J'ai eu des macarons (miam), du fromage (de chez le fromager svp !), du saucisson et même du fois gras! Jour de fête !

Nous sommes allés au musée des transports de Coventry le samedi matin (que c'est pratique la voiture...).


The week-end of the 24th of November, my parents and my sister came to see me at Warwick. 

They came on the friday night... WITH A RIDICULOUS AMOUNT OF FOOD !!!

I have to admit that the thing i miss the most here is the french food. It's really difficult to find cheese or proper bread. But this time: i got macarons (yummy), cheese (from the cheese shop), french salame and even fois gras! Oh happy days!

We went to the museum of transports on Coventry on the saturday morning (how convenient the car is...). 








Le lendemain nous sommes allés à Leamington pour voir le parc et boire un thé dans le fameux salon de thé. 

The day after, we went to Leamington to see the garden and have a tea in the famous tearoom. 


Et le week-end était déjà fini !

And week-end was already over! 

Foggy London - Monday

En ce moment, est tourné à Londres le film Thor 2. 

Vu que notre chère Carlotta est une fan inconditionnelle de Tom Hiddleston (l'acteur qui joue Loki), nous sommes allées sur le lieu du tournage.
Il s'agit du quartier de Greenwich, à l'Est de Londres (Zone 3). On y tourne beaucoup de films comme Pirates des Caraibes, ou les Miserables qui va bientôt sortir. On y trouve aussi l'O2 Arena qui est la grande salle de concert de Londres (l'équivalent de notre Parc des Princes).

Le tournage était sensé avoir lieu dans le Greenwich College. Mais finalement, il a commencé une semaine après notre départ donc nous n'avons rien vu ... La ville est tout de même très mignonne.







Il y a surtout, le fameux méridien de Greenwich.


Puis nous avons mangé chez Nando's. C'est une chaine de restaurant apparemment très connue ici. Il s'agit d'un mélange de cuisine portugaise et du Mozambique. Au final, ça donne du poulet cuit dans un mélange d'épices secret de la maison, dont vous choisissez le degré de piquant. 
J'ai pris 1/4 de poulet avec de la purée maison et du mais, ce qui m'a couté 7 pounds (vraiment pas cher pour Londres) et c'était largement suffisant. 



Puis nous sommes allées à King's Cross. Ils ont installé un faux quai 9 3/4 pour le plus grand bonheur de Giulia qui est vraiment fan de la saga Harry Potter. 




Foggy London - Sunday

Le dimanche matin, nous avons visité la National Gallery.
Voila ce qu'en dit Wikipedia :
"La National Gallery, (The National Gallery) fondée en 1824 et achevée en 1838, est un musée situé à Londres et occupant le sud de Trafalgar Square. Elle détient un patrimoine artistique datant de 1250 à 1900, les œuvres plus récentes étant abritées à la Tate Modern. La collection de 2 300 peintures, datant du Moyen Âge à la fin du XIXe siècle, appartient au domaine public britannique."

Le musée était gratuit et vraiment immense (Plus de 2 heures pour le visiter).
Je voulais voir l'expo : "Seduced by art" qui présentait des photographies et des peintures regroupées ensemble autour de certains thèmes comme le portrait, le nu ou les paysages.

Mais elle coutait 13 pounds par personne. Une autre fois. Si quelqu'un a eu l'occasion de la voir, dites moi ce que vous en avez pensé.

Vue de Trafalgar square 


Puis, nous sommes allés voir Hyde Park, le célèbre parc de Londres. Il fait plus de 2km de longueur. Bien sur nous n'en avons vu qu'une petite partie. A Noel, on y trouve le marché "Winter in Wonderland", qui est plutôt une grande fête foraine où tous les enfants de Londres vont le week-end.
Il débute début décembre.




Après un passage obligé chez Harrod's, nous avons visité le quartier de Camden. Si vous ne voulez pas croiser de français pendant votre séjour: NE PAS ALLER A CAMDEN. C'est bien simple, les endroits à éviter, Harrod's, Camden et Notting Hill. Même s'il y a plus de parisiens que de londoniens, ça reste un coin très sympa. Il y a un immense marché, un peu comme à Notting Hill mais qui se veut plus "underground". Disons que Notting Hill ressemble au marais et Camden plus au quartier de la Bastille-rue Keller. 
On y trouve aussi beaucoup de stand de nourriture de tous les coins de la planète. 




 Les sièges pour manger !






mardi 13 novembre 2012

Foggy London - Saturday

Dans les pays anglo-saxons, les étudiants ont ce qu'on appelle une "reading week" (je pense qu'à la fac en France aussi il y a une équivalence mais pas dans ma super école ...)

Cette semaine est normalement consacrée à la préparation des essays : une semaine de bibliothèque. Mais bon, la plupart des étudiants rentrent chez eux ou partent quelques jours en vacances (notre étage était pratiquement vide). Etant étudiante en business, je n'ai eu qu'une seule matière qui était en "reading week" : Managing organisations car elle fait partie des "humanités" (ne me demandez pas pourquoi).
Mais n'ayant pas cours le lundi et le mardi matin, nous avons décidé d'aller quelques jours à Londres.

Pour aller à Londres, 2 solutions:
soit bus + train : 2h environ mais assez cher (environ 20 livres)
soit bus depuis l'université : 3h et si on s'y prend assez à l'avance 10 livres aller-retour

In english-speaking countries, students have what we call a "reading week" (they may have the same thing in public universities in France but not in mine...)

This week is supposed to be for preparing essays: a week at the library. 
But most of the student come home or go on holidays (our floor was almost empty). Being a student in business, I only had one module in "reading week": Managing Organisations because it was part of "Humanities" don't ask me why. But I don't have class on Monday and Tuesday morning, so we have decided to go to London. 

To go to London , 2 solutions: 
either bus + train : 2 hours but more expensive (20 pounds return) 
either bus from campus: 3 hours and cheap ticket around 10 pounds

Nous avons donc choisi l'option bus à l'aller (il n'y en a qu'un à 7h50 par contre) et train au retour car il n'y avait pas de bus pour Warwick le matin (uniquement le soir).

Les auberges de jeunesse et les hotels sont très chers à Londres, surtout lorsque l'on s'y prend 1 semaine à l'avance comme nous. Nous étions 4 et voulions une chambre ensemble. La plupart des auberges de jeunesse coutaient environ 20-25 livres la nuit par personne c'est à dire 30 euros.
Par chance, nous en avons trouvé une à 12 livres la nuit mais elle était assez excentrée.

En arrivant à la station de Londres, nous avons découvert... que notre station était fermée pour travaux pendant tout le week-end ! Mais bon il y avait des bus assez souvent même si les trajets étaient beaucoup plus long.

Arrivées là-bas, la plupart des clients et les gérants de l'auberge étaient français. J'ai du faire la traductrice ... à LONDRES !

We choose the bus for going (only one at 7:50 am) and train for return cause there was no bus for Warwick in the morning (only in the evening). 

Hostels and hotels are really expensive in London, especially when you want to book one week earlier like us. We were 4 and wanted our own room. Most of the hostels were around 20-25 pounds per person, per night. 
Luckily, we found one for 12 pounds per night but it was pretty far from the city centre. 

When we got to London station, we realized that... our station was closed for the weekend because of works. But there was bus even if the journey was much more longer. 

We arrived there, and discovered that most of the clients and the owners of the hostel were french! I had to do the translation ... in London!

Après avoir posé nos bagages, direction Notting Hill:
After dropping off our luggage, Notting Hill :  



Pour ceux qui n'y sont jamais allé, c'est un quartier très sympa de Londres avec une grande rue passante: Portobello Road. C'est là que ce déroule d'ailleurs le film "Coup de Foudre à Notting Hill". 

On y trouve un immense marché qui vend à peu près tout et n'importe quoi: des vêtements, des bijoux, des crêpes, de la vaisselle, des souvenirs et même de la tartiflette ! 

For those who have never been there, it's a really nice borough of London with a big street: Portobello Road. It's were they shoot the movie "Notting Hill". 

We can find a huge market where they sell pretty much everything: clothes, jewelry, crepes, crockery, souvenirs and even french tartiflette ! 



Un stand d'appareils photos anciens
An antic camera shop


On peut aussi y trouver des légumes de toutes sortes, mêmes des girolles ! (le rêve pour moi)
You can also find different kind of vegetables



Et, en fans qui se respectent, nous sommes allées voir la librairie du film 
As good fans, we have seen the bookstore of the movie

Le soir, avaient lieu les commémorations du "Guy Fawkes Night". Le 5 novembre 1605, un complot catholique a voulu faire exploser le parlement de Westminster, en la présence du roi protestant Jacques 1er. On commémore chaque année l'échec de cet attentat.
Cette année, le 5 novembre étant un lundi, les célébrations ont commencé le samedi soir. Il s'agit principalement de feux d'artifice et de feux de joie. Nous sommes allés à Blackheath, en banlieue de Londres. 
Il y avait des centaines de milliers de personnes, c'était très impressionnant. Ils ont commencé vers 20h.

On the evening, was the commemorations of "Guy Fawkes Night". The 5th of November 1605, a catholic plot tried to blow out the parliament of Westminster with the protestant king Jack the 1st inside. We commemorate every year the failure of this attack. 
This year, the 5th of november being a monday, celebrations started on the saturday night. It's fireworks and bonfire especially. We went to Blackheath, one of London's suburb. 
There were hundred thousands of people. It was really impressive. They started at 8pm. 







La très belle église de Blackheath
The beautiful church of Blackheath 



La plupart des gens allument des pétards ou des 
bougies magiques
Most of the people lights crackers or sparklers. 









Et au final, nous avons eu un très beau feu d'artifice !
And we had a beautiful firework ! 


Par contre, impossible de trouver un endroit où manger après, apparemment tous les londoniens avaient la même idée. Nous avons du retourner dans le centre de Londres pour trouver un restaurant pas trop bondé. Le choix s'est porté sur Pizza Express, une chaine de pizzeria anglaise. Il est assez difficile de manger pour pas trop cher à Londres. Les pizzas étaient quelconques mais nous en avons eu pour moins de 10 euros ce qui est déjà bien.

But, impossible to find a place to eat afterwards, apparently every Londoners had the same idea. We had to go back to the city center to find a not so crowded restaurant. We choose Pizza express, a brand of english pizzeria. It's difficult to find a cheap place to eat in London. Pizza were okay but it was less than 10 pounds. 


Ma pizza tomate-basilic 

Une journée bien remplie au final ! 

(je vais faire un post par jour, sinon un message pour tout sera bien trop long!)

A really busy day in the end ! 

(I am going to post a message per day, or it will be way too long!)


dimanche 11 novembre 2012

Billy Talent



(Je sais cela fait très longtemps que je n'ai rien écrit ...)

Hier, premier concert de l'année! Dire que cela m'avait manqué serait un euphémisme mais ici c'est plutôt compliqué de sortir.
Je suis allée voir Billy Talent. Leur nouvel album est sorti en septembre, et depuis, je cherchais à savoir quand serait leur prochain concert. Il s'avère qu'ils jouaient le 10 novembre à Birmingham.

Pour aller à Birmingham, comme je l'ai déjà dit plus tôt, il faut prendre le fameux bus jusqu'à Coventry, puis un train jusqu'à la ville. Le trajet dure 1h en tout environ. Toute contente, je commence à demander à tout le monde si quelqu'un serait interessé.... Et il s'est avéré qu'ici, le groupe est inconnu.
Pour moi, il est assez connu en France mais ici, c'est vraiment un groupe "underground" apparemment.
En gros, j'y suis allée toute seule.

Le billet en question:
Il coutait 17 livres, mais j'ai eu droit à 2 livres de frais de réservation + 1,5 parce que c'était un e-ticket. Au final 21,5 livres soit 25 euros. Mon ami Lou m'a dit que les places étaient à 27 euros pour le concert parisien, mais sans aucun frais donc encore une fois, je pense que le groupe est vraiment peu connu ici.


(I know i have been writing for a very long time...) 

Yesterday, first concert of the year! Saying that i've missed that would an euphemism but it's pretty hard to go out here. 
I went to see Billy Talent. Their new album came out last september, and since then, I was trying to find out where their next show will be. There were playing on the 10th of November in Birmingham. 

To go to Birmingham, as I said earlier, you have to take the bus to Coventry, the train till the city. The journey is about 1 hour. Really happy, I have started asking if anyone would be interested... It turned out that the band is unknown here. As far as I am concerned, it's kind of famous in France, but here it's more like an "underground" band. Well, i went by myself. 

The ticket; 
It was 17 pounds, but add 2 pounds of adminstration fees and 1,5 pounds because it was an e-ticket. 21,5 pounds in the end, 25 euros. My friend Lou told me that the tickets were 27 euros in France for the concert but without fees, so I really think that the band is not known here. 

Pour ceux qui n'en ont jamais entendu parlé, Billy Talent est un groupe punk canadien fondé en 1993 (presque mon âge ...). Ils en sont à leur 4ème album. Voila quelques unes de leur chansons les plus connues:

For those who haven't heard of it, Billy Talent is a punk canadian band created in 1993 (almost my age...). It's there 4th album. Here are ones of their most famous songs: 



Leur dernière : 
the last one :


Et ma préféré pour finir (même s'ils ne la jouent plus maintenant): 
And my favorite (even if they don't play it anymore): 



Bon je sais que personne ne va tout écouter mais regarder en une ou deux, ils sont géniaux !

Le concert en lui même:
sur le ticket était noté, début du concert 6 heures. mais venez 15 min avant.
Je suis donc arrivée à 5h40 pour être sure d'être bien placée.
J'étais en effet au début de la queue, sauf que les portes ont ouvert à 19h. Donc 1h20, toute seule dans le froid, bof. La groupie en moi a insisté pour acheter un t-shirt à 20 livres (mais il est beau !).

Well, I know nobody is going to listen to all of those but try to watch one or two, they are really amazing! 

The gig: 
On the ticket, it was written, show starts at 6 pm, but come 15 min before. 
I got there at 5:40pm to have a good seat. 
I was indeed at the beginning of the queue, expect that doors opened at 7pm. Well, 1h20 alone in the cold ... Not my favorite part. The groupie inside me insisted to get a 20 pounds t-shirt (but it's BEAUTIFUL). 



La première partie était vraiment pas mal : Don broco. Bonne surprise, sans le son on aurait vraiment dit un groupe pop, mais la musique était super !

The guest band was really good : Don Broco. Good surprise, without the sound, we could have thought that it was a pop band, but the sound was great. 

Un petit clip si ça vous interesse :
A video clip if you're interested: 

Sa voix me rappelle un autre chanteur mais impossible de retrouver le nom, si vous avez une idée ... 

Billy talent a commencé à 21h. La fosse avait vraiment une super ambiance. Du moins c'est ce que j'ai cru comprendre... des gradins... qui n'étaient pas franchement réveillés. (Plus de place pour la fosse quand j'ai acheté mon billet). 
Le concert était génial. Ils ont joué beaucoup d'anciennes chansons. C'est vraiment un groupe très énergique sur scène et c'est communicatif! Les gens s'organisaient pour faire des pogos (oui c'est bizarre  comme expression mais c'était le cas) et le groupe communiquait beaucoup avec le public.

His voice reminds me an other singer but I can't find out... 

Billy Talent started at 9pm. The standing seems to have a really good atmosphere. Well, that's what I understood... from the seats... which wasn't really awake. (The standing was full when I bought my ticket). 
The show was amazing. They played many old songs. That's a really energetic band on stage! People organized pogo (yeah strange way to say it) and the band communicated a lot with the public.  




(Désole pour la qualité des photos, mon téléphone ...)

En Angleterre, il faut avoir plus de 16 ans pour aller à un concert seul. Donc il y avait beaucoup de parents avec leurs ados dans les gradins, ce qui explique peut-être le manque d'ambiance. 
Et devinez qui était la folle qui hurlait et dansait dans tous les sens au milieu des gradins ? :)
Au moins je suis sure à 90% que le groupe s'est marré en me voyant. 

Vraiment un super concert qui donne le sourire aux lèvres en sortant! 

Seul problème, le dernier train était à 22h53 donc je suis partie plus tôt pour être sure de ne pas le rater mais je crois que c'était la dernière chanson. 
Birmingham à 23h toute seule, j'essayerais d'éviter la prochaine fois. Ce n'était pas vraiment dangereux mais il n'y avait personne dans les rues donc bon ...

Bon concert à ceux qui iront les voir à Paris! Ils passent à Paris le 31 janvier au Bataclan.

(Sorry about the shitty quality of the picture, my phone is not brand new anymore...)

In England, you have to be more than 16 to go to a concert on your own. So there were many parents with their 15-years-old teenagers, so maybe that's why. 
And guess who was the crazy dancing and screaming girl ? 
In the end, I am 90% sure that the band laugh when they saw me.

A really good concert, I came out with a giant smile on my face! 

Only problem, the last train was at 10:53 pm so I left earlier to be sure to get it but I think it was there last song. 
Bimingham at 11 pm on my own was not the best experience of my life. It wasn't that dangerous but really empty so... 

Enjoy the show for the one who are going in Paris. The 31th of January at the Bataclan.