vendredi 1 mars 2013

The Lizzie Bennet Diaries

Aujourd'hui, un post qui n'a aucun rapport avec Warwick ou l'Angleterre (enfin si un peu avec Jane Austen).

Comme certains le savent peut-être, Orgueil et Préjugés est un de mes romans préférés. On a déjà vu beaucoup et beaucoup d'adaptation des oeuvres de Jane Austen.

Je vous propose donc de découvrir la dernière en date qui est pour moi, just brillante.

Tout le monde (enfin presque) connait l'histoire d'Elizabeth Bennet, qui rencontre Mr Darcy.

Dans cette version, Lizzie Bennet est une étudiante en communication qui comme projet de fin d'étude, réalise un vlog (video-blog). Deux fois par semaine, elle publie une courte video (5 min environ) sur Youtube où elle raconte principalement ... sa vie.


(sur le t-shirt : C’est une vérité reconnue, qu’un jeune homme qui a de la fortune doit chercher à se marier.) 

Elle a deux soeurs, Jane et Lydia. L'ainée est blogueuse de mode et la cadette est une étudiante qui passe son temps à faire la fête.

Sur le principe, je vous vois venir : Quoi, comment ont-ils osé détruire l'original? Mais en plus ça se passe aux Etats-Unis ?? (Oui, Londres est Los Angeles dans cette version).

Sauf que non! La trame originale est respectée et adaptée à notre époque. La mère d'Elizabeth cherche toujours à marier ses filles, Lydia ne pense qu'aux garçons et Jane reste la grande soeur calme et optimiste.

L'autre bon point de cette série est aussi qu'on ne voit pratiquement que Lizzie: elle nous raconte son histoire, ce qui s'est passé pendant les derniers jours depuis le dernier épisode. Elle fait parfois intervenir  ses soeurs ou sa meilleure amie Charlotte (qui soit dit en passant a un rôle beaucoup plus important et totalement mérité dans cette version). Et elle utilise des costumes pour expliquer ce qu'il s'est passé.



Personnellement, le jeu de , Lydia, est vraiment impressionnant. Je ne compte plus les fous rire mais aussi les crises de larmes qui j'ai eu en la voyant à l'écran.



Mais la série ne se contente pas de Youtube, non !

Chaque personnage a son propre compte Twitter alimentée tous les jours, son propre tumblr. En gros on peut y passer des heures juste à rattraper toutes les conversations, car l'histoire avance aussi par ce biais là.

Ils organisent aussi une fois par mois des chat en live avec les acteurs sur Youtube.

Chaque épisode est vraiment très drôle et/ou très émouvant et ce format permet au spectateur de s'identifier beaucoup plus aux personnages.

Bref, cette série vaut vraiment le coup. Il y a 91 épisodes à l'heure d'aujourd'hui mais seulement 5 min par épisode c'est pas grand chose !


Pour regarder depuis le début c'est ici :
http://www.lizziebennet.com/story/

Bon les premiers épisodes ont des sous-titres FR normalement mais pas la suite :/ ça reste simple à comprendre.

Essayez de regarder tous ce qui est disponible (les Tweets+les tumblr+ les videos) c'est plus simple pour comprendre l'histoire et beaucoup plus drôle!


Rdv tous les lundis et jeudis à 18 heures (France).

Source des images : http://www.lizziebennet.com

mardi 26 février 2013

Stonehenge/Bath

Une des associations de Warwick est World@Warwick .
Ses créateurs ayant tous effectues des Erasmus pendant leur scolarité, se sont rendu compte qu'il n'y avait pas d'associations pour les étudiants étrangers.

Cette association organise beaucoup d'activités pendant l'année:
- des languages cafes : il y a une table pour chaque langue et les étudiants peuvent parler une langue qu'ils apprennent avec des étudiants dont c'est la langue maternelle.
- des cours de langues gratuits dispenses par des étudiants
- des soirées a thèmes : jeudi dernier c'était Amérique avec cours de salsa.
- des voyages

Dimanche dernier un voyage à bath et Stonehenge.
Au total 25£ pour le trajet en bus +l entrée Stonehenge.
Plutôt avantageux quand on sait qu'un train pour bath coûte environ 40£ !


2h30 pour aller a Stonehenge puis nous sommes restés 1h sur place . La visite comprenait un audioguide (en français : le site super touristique donc) plutôt intéressant mais il faisait vraiment très froid donc les conditions pour visiter un monument dans une plaine déserte n'étaient pas optimales.

One of the society is Warwick is name World@Warwick. 
Its founders have all been in Erasmus and realized that there were no societies for foreigner students. 

This society organise many activities during the year: 

- the languages cafes : a table for every language, students can speak the language they are learning with native speakers. 
- free languages classes by students
- theme nights like American night with salsa class
- trips 

Last Sunday, it was a trip to Bath and Stonehenge. 

We paid £25 in the end for the return by coach and the entry at Stonehenge. 
Quite good when you know that the train to go to Bath costs £40 ! 

2 hours and a half to go to Stonehenge and we stayed 1 hour there. The tour was with an audioguide (french, really touristic place) that was pretty interesting but it was really cold so it wasn't the best day to do the visit. 













Nous avons aussi fait un Harlem shake , dont voici la vidéo :

We also did a Harlem Shake, here is the video. 


Il y a une baguette de fée blanche qui s'agite à droite c'est sensé être moi mais ils nous ont coupé malheureusement... 

There is a fairy wand on the right wich is supposed to be me but the cut us ... 

Puis 1h de bus pour arriver à Bath. Nous n'avions que 2h30 pour visiter la ville malheureusement... Si vous avez l'occasion d'y aller comptez une bonne demi journée minimum !

An hour of bus to go to Bath. We only had 2h30 to visit the city unfortunately... If you can go there, take at least half a day !


Nous avons vu le musée de Jane Austen qui est vraiment génial où j'ai encore dépensé trop de sous ... L'entrée coûte 6£ et il est très bien agencé, on apprend pleins de choses sur la vie en Angleterre à cette époque. On peut même se déguiser en jeune fille de roman.


We saw the Jane Austen Center which was truly amazing where I spent to much money... again...
The fees are £6 and it's really nice, you learn a lot of things about life in England at this period. You can even dress up as character. 










Apparemment les bains romains sont très biens mais nous n'avons pas eu le temps.

L'abbey est aussi très jolie.

Apparently the Romans Baths are really nice but we didn't had enough time. 

Abbey was really nice too. 



Puis 2h pour rentrer à Warwick. Une journée bien remplie !
Then 2 hours to come back. A fully day! 

Harry potter Studio


Dans la banlieue de Londres, ont ouvert il y a 1 an environ , les studios de tournage de Harry Potter.
Ils se trouvent a la station Stratford. Pour y aller depuis l'universite, il faut prendre un train puis une navette. Le voyage coûte £15 environ.

In London's suburb, have opened a year ago, the Harry Potter Studio. It's near Stratford rail station. To go there from uni, you have to take a train and then a shuttle. Journey cost about £15. 





Nous avions un ami anglais avec une voiture, du coup ce fut beaucoup plus simple !
Le trajet dure 2h environ.

Il faut prendre les tickets très tôt en avance (au moins 1 mois), surtout si vous voulez y aller un week-end! Nous y somme allés un vendredi et c'était plein.
L'entrée coûte £29 et les billet doivent être achetés sur le site internet :

http://www.wbstudiotour.co.uk/

Le prix peut paraître très élevé surtout avec un budget étudiant. Mais honnêtement pour tous les fans de la série, c'est immanquable !
La visite commence par une vidéo où les acteurs nous expliquent comment va se dérouler la visite, puis une guide vous fait entrer dans la salle à manger de Poudlard.

We have an English friend with a car, so it was easier for us! 

Journey took 2 hours approximately. 

You have to book really early (at least a month), especially if you want to go on a week-end. We went on a Friday and it was full. 


Entrance fee is £29 et tickets must be bought on the website above-cited. 








Je ne vais pas vous d'écrire toute la visite mais c'est vraiment impressionnant. On peut voir tous les décors et les costumes qui ont été utilisé pour les films. Il y a beaucoup d'infos sur les effets spéciaux utilisés.

I won't describe everything but is was really impressive. You can see all of the sets and costumes that were used for the movies. There are lot of information about the special effects they used. 


Saviez-vous que le visage d'Hagrid est, la plupart du temps, en réalité un masque, animé grâce à des capteurs fixés sur le visage de l'acteur? On peut voir Dobby aussi :D.

Did you know that Hagrid face is, most of time, actually a mask, that is animated with cables fixed on the comedian face? You can also see Dobby :D. 






La visite dure 3 heures environ même si nous sommes restes plus de 4 heures. Il y a beaucoup de photos à prendre, notamment parce que l'on peut s'approcher très près des décors (nous sommes même montées dans la voiture volante!).

The tour last 3 hours but we stayed more than 4 hours. There are lots of pictures to take, especially because you can get really close to the sets (we even went into the flying car!). 



Nous avons aussi gouté la Bierabeurre (butterbeer en anglais).
We also tried Butterbeer. 


Le clou de la visite est une immense réplique de Poudlard dont on peut faire le tour. Vraiment impressionnant.

The end of the tour is an impressive Hogwarts model. Truly amazing. 



La boutique est très fournie bien entendu et aussi très chère. Mais j'ai craque pour l'écharpe Griffondor... (£25 tout de même).

The shop is huge and also really expensive. But I bought the Griffondor scarf anyway I couldn't resist.... (£25). 



Si vous aimez Harry Potter, c'est vraiment a ne pas louper !

If you like Harry Potter, please don't miss it ! 

mercredi 23 janvier 2013

Photosoc

A Warwick, il existe plus de 200 associations différentes.
Il y en a pour tous les gouts : du sport, de la musique mais aussi des associations plus originales comme celle des amateurs de fromage et de chocolat !

Comme vous avez pu le deviner, je suis (encore une fois) dans l'association Photo. Mais aucun rapport avec l'ESG. L'école comptant plus de 20 000 élèves, le nombre de membres de l'association est proche des 80 (loin de nos 15 membres de l'an dernier). L'association a donc beaucoup plus de budget !

Toutes les semaines, il y a un évènement "Training" et un évènement "Social".
Le "Training" est un cours donné par un des membres de l'association, Axel cette année. En général, on  a 20-30 min de cours puis nous allons pratiquer dehors.
Ce qui est bien, c'est qu'on s'éloigne des basiques vitesse, lumière etc ... Bien sur nous avons vu ça au premier cours mais nous étudions plus en détail la composition. Nous avons aussi été dans un studio à Lemington pour apprendre à prendre des photos en studio avec tous les éclairages et accessoires.

Par exemple, au dernier cours, le thème était les objets en feu. En gros, nous avons mis le feu à de la laine de verre ce qui donne des effets super cool la nuit.

At Warwick, there are more than 200 different societies. 
There is one for everyone: sport, music and also funnier societies like the really serious "cheese and chocolate society" ! 

As you may have guessed, i am (again) in the Photo Society: Photosoc. But nothing to compare with the one in my home uni. This school counting more than 22 000 students, the number of members in Photosoc is close to 80 (we were 15 last year). The society has much more budget! 


Every week, there a "training session" and a "social". 

The "Training session" is a class by one of the exec. Most of the time, we have a 20-30 min class and then we train outside. 
The really good thing about that training is that, not only we learn the basics such as speed, aperture... But also we study ways to compose our pictures. We've also been to a studio in Leamington to learn how to use the different lights and accessories. 

For example, last class was about steel wool. Basically we burnt some steel wool which gave really good effect in the night. 


Voila quelques photos/ Pictures:






Il suffit d'attacher de la laine de verre à un fouet de cuisine, puis fixer une corde au fouet. 
On fait prendre feu la laine avec un briquet puis la personne fait tourner le fouet dans tous les sens. L'appareil photo étant réglé sur une vitesse très lente (5 secondes), il va enregistrer toutes les étincelles de la laine. 
Pas mal non ? 

You just have to tight some steel wool to a whisk, and then a rope to the whisk.
Light the wool on fire and make it turn around, by holding it with the rope. 
Set your camera on really low speed (like 5 sec), it will record all of the sparkling. 
Cool, no ? 

Le "Social" en revanche a pour but de permettre aux membres de parler entre eux. Nous sommes tous allés dans un restaurant indien, hier c'était bowling, une autre fois une boite de la ville voisine. 

Tout est fait pour que tout le monde s'entende bien. L'ambiance est donc très bonne. 

The "Social" is on the other side a way for each members to meet new people. We all went to an indian  restaurant, last night it was bowling, an other time the night club. 

I cannot tell you how much I love this society. I'm really going to miss it next year :( 



Dublin

A Warwick, nous avons des vacances de Noel d'un mois. Oui c'est beaucoup (mais ce sont nos seules vacances aussi), et très pratique du coup!
J'en ai profité pour aller voir les filles à Dublin quelques jours avant de rentrer à Paris.
On peut prendre un vol Ryanair au départ de Birmingham qui arrive à l'aéroport Dublin (le principal pas comme celui de Beauvais). Le billet m'a couté 35 euros en prenant un mois en avance. (un billet Paris-Birmingham est plus au alentour de 120 euros pour rappel)

Le voyage dure une heure. Ensuite on arrive à l'aéroport où il faut prendre un bus pour se rendre au centre ville. Quelle joie de retrouver les euros !

Arrivée la-bas,  nous sommes sortis pour aller boire un verre dans le quartier de Temple Bar, célèbre pour ses pubs! La bière est plus cher qu'à Warwick (5-6 euros la pinte) mais ils servent des cocktails ! (En même temps c'est la capitale).

Dublin est une petite ville, on peut tout faire pratiquement à pied. Le dimanche, nous sommes allées à voir la plage.

At Warwick, we have a month long break for Christmas. Yes, it's a lot (but it's also our only ones beside Easter) and it's really convenient. 
So I took the opportunity to visit the girls in Dublin for a few days before going back to Paris. 
You can take the Ryanair flight from Birmingham that reach Dublin (the main airport not like the Beauvais one which is really far from Paris). The ticket was 35 euros (27 pounds) and I took it a month in advance. (A ticket Birmingham-Paris is more or less 120 euros). 

The journey is about an hour. Then at the airport, you have to take a bus to go to the city enter. How happy I was to go back to euros ! 


We went in the evening to have a drink at Temple Bar, famous for it's pubs! The beer is more expensive than at Warwick (4 pounds a pint) but they have cocktails ! 

(Well, it's a capital). 

Dublin is a small town, you can visit almost everything by feet. On the Sunday we went to the beach. 







Il nous a fallut environ 5 euros et une bonne demi-heure de marche pour cette sortie. 
Ensuite nous sommes allées prendre le thé chez Breiley's. C'est un salon de thé de plus de 150 ans. Leurs patisseries étaient très bonne et pas très cher (environ 4 euros). L'endroit est très joli. 

Le lendemain, les filles étaient en cours j'ai visité la ville à pied. Autant les rues sont très sympa et il y a pleins de jolis boutiques, mais alors les musées... Je ne fais que les gratuits mais j'ai été franchement déçue ! (surtout par celui d'art moderne, pour lequel il m'a fallut 1h de marche et qui était ... fermé pour travaux!) 

Du coup shopping le mardi et il faut dire qu'ils ont de quoi faire les irlandais! 

It took us half an hour of walking and 5 euros for this trip. 
Then we had a tea at Breiley's. That's an 150 years old tearoom. 
Their pastries were really good and not too expensive (4 euros). It was really nice.

The day after, the girls had class so I visited the city by foot. Streets are really nice with lots of shops, but the museums... I only did the free ones but I was really disappointed ! (especially for the modern art one for which I walked 1 hour and that was ... closed !) 

So shopping on the Tuesday and they have certainly enough of that! 



Référence à ceux qui ont lu 1Q84 de Murakami
For the ones who read 1Q84 by Murakami





Le soir, soirée de l'école Dublin Business school et retour le lendemain à Paris ! 

On the evening, party at Dublin Business school and back to Paris on Wednesday! 

jeudi 6 décembre 2012

Les Dublinoises à Warwick

Après mes parents, ce week-end, Kristelle et Cecile sont venues me voir aussi!
Pour ceux qui ne les connaissent pas, elles sont aussi à l'ESG et étudient à Dublin cette année.
Et... je vais les voir ce week-end ^^.

De Dublin, il faut 1h d'avion, puis ensuite 10 min de train et je suis venue les chercher à Coventry.
Nous avons dormi à 3 dans ma petite chambre, plutôt épique.

Le samedi, nous avons passé la journée à Londres.

After my parents, this week-end, Kristelle and Cecile came to see me too!
For the ones who don't know them, they are also in my home university, ESG, and study in Dublin this year. 
And... I am going to see them again this week-end^^. 

From Dublin, it takes 1 hour by plane, then 10 minutes by train and i came to get them at Coventry. 
The three of us slept in my small room, it was pretty epic ! 

We spent the saturday in London. 



Winter Wonderland


Puis nous sommes allées chez Harrod's où nous avons passé un certain temps au rayon nourriture (bien sur). 

Then we went to Harrod's where we spent a certain amount of time in the food department (of course!).





Puis nous avons vu Buckingham Palace et Big Ben. The Buckingham Palace and Big Ben. 



Le lendemain, visite du campus, puis nous sommes allées à Leamington prendre un thé et se balader. 
En bref, un week-end à parler français (ce qui n'est pas très bon pour mon anglais mais bon). Je suis bien contente de vous avoir vu les filles ! J'arrive samedi :)

The day after, campus tour, then we've been to Leamington, have a cup of tea and going around.
Anyway, a french speaking week-end (which is not that good for my english). I was really happy to see you girls! I am coming on Saturday :) 


Family Week-end !

Le week-end du 24/25 Novembre, mes parents et ma petite soeur sont venus me rendre visite à Warwick.
Ils sont arrivés le vendredi soir... AVEC 1 MILLIARD DE CHOSES A MANGER.!!!

Il faut dire qu'ici ce qui me manque le plus c'est la nourriture française. Impossible de trouver un fromage ou un pain correct. Mais là ! J'ai eu des macarons (miam), du fromage (de chez le fromager svp !), du saucisson et même du fois gras! Jour de fête !

Nous sommes allés au musée des transports de Coventry le samedi matin (que c'est pratique la voiture...).


The week-end of the 24th of November, my parents and my sister came to see me at Warwick. 

They came on the friday night... WITH A RIDICULOUS AMOUNT OF FOOD !!!

I have to admit that the thing i miss the most here is the french food. It's really difficult to find cheese or proper bread. But this time: i got macarons (yummy), cheese (from the cheese shop), french salame and even fois gras! Oh happy days!

We went to the museum of transports on Coventry on the saturday morning (how convenient the car is...). 








Le lendemain nous sommes allés à Leamington pour voir le parc et boire un thé dans le fameux salon de thé. 

The day after, we went to Leamington to see the garden and have a tea in the famous tearoom. 


Et le week-end était déjà fini !

And week-end was already over!