Pour les étrangers, l'université a mis en place une semaine d'intégration : l'orientation week.
Attention, contrairement à ce que vous pouvez penser il ne s'agit pas d'un wei. Cette semaine a surtout pour but de vous familiariser avec l'école. En fait, il n'y a que des étrangers qui y vont.
On assiste à plusieurs séminaires, on peut faire un tour du campus avec l'équipe du Student Union (le BDE local en beaucoup plus organisé !).
Jeudi par exemple, je suis allée visiter Coventry, la grande ville dont l'école dépend. Elle est à environ 15 minutes de bus. Beaucoup d'étudiants vivent là-bas aussi. Nous avons eu une visite guidée puis du temps libre, ce qui est très utile pour acheter du petit matériel qu'il manque à Poundland par exemple (magasin où tout est à 1 Livre). De plus, les prix sont beaucoup moins cher qu'au Custcotter, notre petit supermarché donc nous en avons beaucoup profité.
We only start classes the first of October at Warwick.
We only start classes the first of October at Warwick.
For foreigners, the university has created an orientation week. Be careful, unlike what you might think, it's not the same as in France (most of the time, 3 days of drinking). The main aim of the week is to know the school better.
We attend several seminars, we can have a guided tour of the campus of the student union team.
On Thursday for example, i went to Coventry, the big city near by the school. It takes approximately 15 minutes by bus to go there. Many students live there too. We had a guided tour, and then some free time. We went to Poundland (where everything is 1 pound). Moreover, in the city, everything is cheaper than in the campus supermarket.
(image en provenance du site de warwicksu.co.uk from warwicksu.co.uk website)
L'orientation week est aussi un bon moyen de découvrir l'école quand il n'y a pas de trop de monde.
Nous étions 1000 et l'école accueille 23000 personnes par an. Le Student Union organise aussi beaucoup d'activités pour que les gens se rencontrent. Par exemple, il y a de petits ateliers de speed networking, des soirées à thème (celle de danse irlandaise était très amusante, nous avons dansé en ronde avec au moins une centaine de personnes !), ou encore des Mini-jeux olympics. Tout est fait pour que vous rencontriez le maximum de personnes.
La semaine se termine par une soirée avec champagne où tout le monde doit venir soit en costume traditionnel soit en tenue de soirée.
Quand on voit l'état de panique de certains premiers années en arrivant ici ce week end avec 6000 autres étudiants, on est bien content de connaitre les lieux !
Orientation week is also a good way to discover the school when it's still empty. We were 1000 and we will be 23 000 during the year ! The Student Union organise many activities too so that people meet each other. For example, there are speed networking, theme evening (we had a lot of fun during the irish one where we danced with a hundred people!) or the mini-olympics.
The week ends with a cloture ceremony with champagne where everyone have to come either in a traditional costume or evening dress.
When we see how the freshers react when they discover how big is warwick with 6000 other students, we are really happy to know the place !
Orientation week is also a good way to discover the school when it's still empty. We were 1000 and we will be 23 000 during the year ! The Student Union organise many activities too so that people meet each other. For example, there are speed networking, theme evening (we had a lot of fun during the irish one where we danced with a hundred people!) or the mini-olympics.
The week ends with a cloture ceremony with champagne where everyone have to come either in a traditional costume or evening dress.
When we see how the freshers react when they discover how big is warwick with 6000 other students, we are really happy to know the place !
Et nous voila à la soirée de cloture !
At the cloture ceremony
At the cloture ceremony
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire